Jezični savjet pripremio dr. sc. Mile Mamić.
Riječ korizma u vezi je s latinskim quadragesima. To je vrijeme crkvene godine prije Uskrsa, a bilo je obilježeno četrdesetodnevnim postom. Stoga se ono naziva i četrdesetnica. Riječ četrdesetnica je višeznačna i to je razlog da je ipak prevladala tuđica, riječ korizma, koja se sasvim učvrstila od davnina. Označuje vrijeme prije Uskrsa, posebno vrijeme kad se moli, čini pokora, posti, suosjeća se s Kristovom žrtvom i priprema na Uskrs.
Riječ karizma dolazi iz grčkoga iz kojega je prešla i u latinski, a ona znači nezaslužen milosni dar Božji; dar koji nam dolazi po Kristu. Taj dar Duh Božji daje pojedinim osobama na korist zajednice. To su onda karizmatične osobe. Bilo ih je, hvala Bogu, i ima i u naše vrijeme: pokojni papa Ivan Pavao II., Majka Terezija i dr. Riječ se proširila i izvan crkvene uporabe za oznaku posebno obdarene osobe koja zna ljude oduševiti, pokrenuti, povesti za koji ideal.
Riječ krizma također potječe iz grčkoga iz kojega je prešla u crkveni latinitet u liku chrisma, odakle je došla u hrvatski jezik. Značila je ‘mazanje’. Obično se upotrebljava u dva značenja: 1. ‘mast za mazanje pri dijeljenju sakramenata potvrde i nekih drugih sakramenata’ i 2. ‘isto što i potvrda’, tj. jedan od sedam svetih sakramenata.
To su tri bliskozvučnice, ali s različitim značenjem i različitim podrijetlom.