JEZIČNI SAVJET Je li ispravno Lav ili Leon?
Donosimo savjet Instituta za hrvatski jezik o hrvatskoj inačici imena novoga Pape.
Donosimo savjet Instituta za hrvatski jezik o hrvatskoj inačici imena novoga Pape.
U iščekivanju izbora novoga Petrova nasljednika, koji službeno započinje u srijedu 7. svibnja, donosimo jezični savjet Instituta za hrvatski jezik.
Povodom obilježavanja 1700. obljetnice Nicejskog sabora u ovoj godini, prevedene su „Sažete pouke o pravovjerju i kreposnom i čistom životu“ sv. Grgura iz Nareka na hrvatski jezik, a njegova djela postala su povod ekumenskog zbližavanja Armenske apostolske i Katoličke Crkve. Nauk ove knjige je dobro utemeljen, polazište joj je biblijsko, a savjeti koje daje mogu biti jako poučni i danas.
O tome kolika je čitanost odnosno načitanost Hrvata, gdje možemo nabaviti duhovno štivo, koliko Hrvatski katolički radio (HKR) promovira duhovnu literaturu te što vam Biskupijska knjižnica Varaždina priprema povodom Mjeseca hrvatske knjige u emisiji Vjera i nada Laudato TV-a govorila je urednica Redakcije za kulturu HKR-a Katarina Varenica.
U Tršiću, rodnom mjestu Vuka Stefanovića Karadžića, održala se 24. i 25. lipnja 2023. Četvrta interkatedarska srbistička konferencija, koja je 29. lipnja iznjedrila deklaraciju pod nazivom „Granice srpske književnosti.
Petkom u 16:30 na Hrvatskom katoličkom radiju emitira se emisija "S pravom o pravu - informacije o pravnim temama pravnice Marte Šimrak Lukavski". U emisiji se govori o različitim pravnim temama iz područja građanskog prava koje će slušateljima olakšati snalaženje u životnim poteškoćama.
Akademik Drago Štambuk, jedan od najistaknutijih hrvatskih diplomata, trenutačno veleposlanik u Iranu, liječnik, pjesnik, autor i dugogodišnji promicatelj „Zlatne formule hrvatskoga jezika ča-kaj-što“, koja je proglašena hrvatskim kulturnim dobrom i stavljena na zaštićenu listu Nacionalne nematerijalne baštine. U Kulturnim biserima Hrvatske govorio je o trojstvenosti hrvatskoga jezika, o četiri desetljeća dugom promicanju Zlatne formule ča-kaj-što i svehrvatskoj pjesničkoj smotri Croatia rediviva.
"Dakle, crkvenoslavenski naziv Uskrs jest istoznačnica za starohrvatski termin Vazam, pa prvi ne znači „uzkrijes“ niti „krasnoće“ ili „rast, napredak“, niti drugi znači „uzeti meso“ ili hranu poslije posta, nego i jedan i drugi jesu prilagođeni prijevodi grčke riječi diabasis što na hebrejskome znači Pesaḥ ili Pasha, tj. u židovskoj tradiciji Prijelaz (makar ima i drugačijih tumačenja značenja riječi) iz ropstva u slobodu, a u kršćanskoj Prijelaz iz osude i smrti u oslobođenje i život."
Ima puno razloga da bi se moglo govoriti o Hrvatima kao uskrsnom narodu. Malo je naroda koji imaju toliko bogatstvo riječi u vezi s uskrsnućem. I zato možemo opravdano reći da je hrvatski uskrsni jezik, piše Mile Mamić.
Udžbenik iz hrvatskoga jezika za šesti razred osnovne škole 'Šestica' u izdanju Profil Kletta proglašen je najboljim udžbenikom u Europi na međunarodnom natjecanju BELMA - Best European Learning Materials Award. Razgovarali smo s jednom od autorica nagrađenog udžbenika, profesoricom hrvatskoga jezika Dianom Greblički-Miculinić.
Ova stranica koristi dvije vrste kolačića: nužne tehničke kolačiće i kolačiće za analitiku. Slažete li se s korištenjem kolačića za analitiku?