Poslušajte kako zvuči Očenaš na aramejskom jeziku u izvedbi glumca Jonathana Roumiea koji je igrao ulogu Krista u serijalu 'Izabrani'.
Ako ste nedavno, slušajući novu izvedbu Stijepa Gleđa Markosa u molitvi Očenaša na aramejskom jeziku, poželjeli i sami naučiti riječi najljepše molitve na Isusovu materinskom jeziku, donosimo vam dio intervjua američkog podcasta The Catholic Talk Show u kojoj glumac Jonathan Roumie vrlo snažno interpretira Očenaš na ovom drevnom jeziku koji je i danas u upotrebi.
Roumie koji je uprizorio lik Isusa Krista u ‘Izabranima’, televizijskom serijalu neovisne produkcijske kuće emitiranom u Sjedinjenim Državama, ispričao je kako je naporno radio da bi naučio aramejski, jezik kojim se govorilo u Isusovo vrijeme. Pojašnjava kako mu je za vježbanje uloge poslužio bliskoistočni naglasak žene njegova strica koja je Palestinka te očev egipatski naglasak – sve u svemu bliskoistočni naglasak koji je dosta blizak njegovu glasu i timbru.
Kako bi dobio što autentičniji uvid u aramejski jezik Isusova vremena, za savjet je zamolio i isusovca o. Williama Fulca, teologa, arheologa, profesora na studiju drevnih jezika na Sveučilištu Loyola Marymount u Los Angelesu, angažiranom na prevođenju dijaloga u filmu ‘Pasija’ koji mu je dao prijevod Očenaša na aramejskom jeziku I. stoljeća.
Do otprilike VII. stoljeća poslije Krista, aramejski je bio lingua franca Egipta i Bliskog istoka, uobičajeni jezik koji se koristio za komunikaciju između ljudi različitih krajeva i jezika. Poznato je da je u Judeji u I. stoljeću korišteno sedam dijalekata, a galilejski aramejski bio je dijalekt Isusove domovine.
Roumie koji je praktični vjernik u emisiji je posvjedočio i svoju privrženost slici Božjeg milosrđa koja ga je na neobičan način dovela do uloge Isusa Krista.
Molitvu Očenaša na aramejskom poslušajte od 29:35 minuta videa: